Ärsyttääkö ketään muuta se...

Alchemilla
Ärsyttääkö ketään muuta se...

23,321 / 50,000
Joined: oct. 24, 2009
Posts: 66
Posted on:
nov. 7, 2009 - 15 45

...että suomi on huomattavasti vähäsanaisempi kieli kuin englanti? Englannissa on prepositioita ja artikkeleita ja yhdyssanat kirjoitetaan yleisesti ottaen erikseen (vaikka nk. yhdys sanojen käyttö tuntuu valitettavasti olevan suomenkielistenkin keskuudessa nousussa).

Vaikka tässä koko jutussa pointtina on itseään vastaan kilpailu ja henkilökohtaisen nostokkeen löytäminen jne jne niin välillä pistää risomaan se, että "virallisen" voiton tavoittaakseen suomea kirjoittavan on tuotettava enemmän varsinaista sisältöä kuin jonkun englantia (tai jotain muuta germaanista kieltä, tai esim. romaanisia kieliä) käyttävän. Tosi ala-arvoisenkin sisällön tuottaminen vaatii jonkinlaista ekstra-aivokapasiteettia.

Pitäisi olla joku handicap-tasoitus tai jotain. :D Mietin jo, että ottaisinko kaksi keskeneräistä hylkäämääni nanowrimon aloitusta mukaan laskuihin, kun niistä saisin jo n. 2000 sanaa kompensaatiota.

Laskeeko kukaan muuten mukaan nanowrimon ohessa mahdollisesti tuottamiaan novelleja ja sellasia? Se taitaa olla virallisten sääntöjen vastaista, mutta toistaalta ei niitä tarvitse niin vakavasti ottaa. Mulla on tän koko jutun sivuseurauksena niin vahva kirjoitusdraivi meneillään, että tuntuu vähän haaskaukselta olla työstämättä jotain hyviä inspiksiä vaan saadakseen lisää aikaa tämän nypläämiseen, kun sillä lailla voi joku ihan oikeasti idea mennä ohi jos sitä ei kirjoita silloin kun kirjoituttaa... Mä oon ollut ihan hirveässä horroksessa tosi pitkään ja tää projekti on herättänyt mun innon työstämään kaikkea muutakin mitä mulla on ollut suunnitteilla. Toivottavasti into jatkuu myös marraskuun jälkeen eikä vaan lopu kuin seinään.

joo tää viesti alkoi yhdestä aiheesta ja päätty johonkin ihan toiseen mutta niin näyttää käyvän mun nanowrimo-romaanillekin joten ehkä tää tyyli sopii näille foorumeille. :D
----------

Lelle SvennerGlowing Halo

43,548 / 50,000
Official Participant
Joined: oct. 31, 2007
Location: Finland
Posts: 170
Posted on:
nov. 7, 2009 - 16 05

Alchemilla wrote:
...että suomi on huomattavasti vähäsanaisempi kieli kuin englanti? Englannissa on prepositioita ja artikkeleita ja yhdyssanat kirjoitetaan yleisesti ottaen erikseen (vaikka nk. yhdys sanojen käyttö tuntuu valitettavasti olevan suomenkielistenkin keskuudessa nousussa).

Eipä tuo kauheasti häiritse. Stoori etenee kaikesta huolimatta.

----------

WrelqaGlowing Halo

45,717 / 50,000
Official Participant
Joined: nov. 3, 2004
Location: Finland
Posts: 18
Posted on:
nov. 8, 2009 - 04 59

Minä olen ottanut sen koko ajan vain mukavana lisähaasteena. Viime vuonna englanniksi voitto tuli melko kevyesti, mutta niin huonolla kielellä että mieluummin pysyn suomessa. Tekstiä syntyy hitaammin, mutta onpahan voitossa vielä lisää hohtoa :)

Neanna

40,866 / 50,000
Official Participant
Joined: oct. 17, 2009
Location: Tampere, Finland
Posts: 12
Posted on:
nov. 8, 2009 - 05 41

Onhan se vähän harmittavaa, että joutuu ponnistelemaan enemmän, mutta toisaalta oma äidinkieli on ehdottomasti se, millä kirjoitan kaikkein mieluimmin. Mutta mieleeni tuli se, että itse asiassa romaanisissa kielissä kirjoitetaan asioita enemmän sanataivutuksilla kuin englannissa tai vaikka ruotsissa (persoonat ja konditionaalit esim.), vaikka onhan siellä yhä artikkeleita ja prepositioita.

Toisaalta haluan tuntea jälleen sen tunteen, että tiedän 50000 sanaa kirjoitettuani oikeasti tehnyt suuremman työn kuin vaikkapa amerikkalainen kanssakilpailijani. Jonkinlainen paremmuudentunne siitäkin syntyy.

Sirpale

40,033 / 50,000
Official Participant
Joined: oct. 29, 2009
Posts: 45
Posted on:
nov. 8, 2009 - 09 35

Välillä on ärsyttänyt, mutta koitan pärjäillä :D Tämä on ensimmäinen NaNoWriMoni ja tahdon voittaa! Enkä ajatellut laskea mitään ylimääräistä sanamäärään mukaan.

Tsemppiä!

LaikaGlowing Halo

40,555 / 50,000
Municipal Liaison
Joined: oct. 24, 2006
Location: Turku, Finland
Posts: 46
Posted on:
nov. 8, 2009 - 09 57

Mä taas tykkään siitä, että on paljon merkityksellisiä sanoja käytettävissä. :D Saa tarinankin ehkä kirjoitettua loppuun!

----------

Nano09: Juoksijat
Nano08: Horjuva sirkus (50138 words)
Nano07: Horjuva sirkus (50010 words or so)
Nano06: Horjuva sirkus (50001 words)

Let's encourage him until he hurts himself!

Viltti

32,372 / 50,000
Official Participant
Joined: oct. 29, 2007
Location: Muissa maailmoissa
Posts: 10
Posted on:
nov. 8, 2009 - 09 58

Kyllähän sitä itse jo kolmatta vuotta tuskailee aina välillä, että perkele kun pitää taas kirjoittaa omalla äidinkielellään. Eipä se kuitenkaan niin mahdotonta ole, onpahan paremmat fiilikset voitosta sitten.

----------

___
Voi paska, en minä täällä asu.

mkoskim

45,301 / 50,000
Official Participant
Joined: sept. 30, 2009
Location: Oulu, Finland
Posts: 12
Posted on:
nov. 9, 2009 - 05 46

Kyllä se ensi alkuun pikkuisen ärsytti, mutta nyt siihen on jo hiukan tottunut. Kyllä, venytän "sääntöjä" niin paljon kuin tarve vaatii eli mukaan "romaaniin" tulevat niin novellinpoikaiset kuin puhdas päiväkirjanomainen tajunnanvirta. En jaksa edes keksiä mitään tyhmiä "juonenkäänteitä" sitoakseni niitä kokonaiseksi tarinaksi - koko homman ajatus oli vain kirjoittaa tajunnanvirtaa sekalaisista ideoista ja sitä kautta saada aivan uudenlaisia ideoita jatkokäsiteltäväksi. Romaanin kirjoittaminen ei suinkaan ollut mielessä.

----------

http://mkoskim.drivehq.com

elainna_mori

36,437 / 50,000
Official Participant
Joined: oct. 30, 2009
Location: Finland
Posts: 2
Posted on:
nov. 9, 2009 - 05 59

Mie pohdin pitkään, että kummalla kielellä sitä sit lähdetään kirjoittamaan, kun englantia olin käyttänyt lähinnä vain joissain koulun esseissä vuonna nakki.
Tein ensimmäisen sivun suomeksi, sitten naputtelin saman englanniksi. Päädyin sitten kirjoittamaan englanniksi, ihan sen takia että jumitan jotenkin ajattelemaan eri lauseita pidempään kun kirjoitan suomeksi... Ja senkin takia että näin pääsen ns. vähemmällä sivumäärällä ja opin kirjoittamaan englantia samalla!
Kun vaikka se puhetaito on hienosti hallussa, niin kirjoittamisen kanssa tulee aina sählättyä. :D

Ehkä ensi vuonna suomeksi...

Halla Mustawirta

38,008 / 50,000
Official Participant
Joined: oct. 31, 2007
Location: Finland
Posts: 9
Posted on:
nov. 10, 2009 - 14 33

Mua ei kyllä varsinaisesti ärsytä, kyllä ainakin aikaisempina vuosina on saanut tuon kasaan kutakuinkin ihan romaaniin liittyvällä tekstillä, vaikka teksti ei lähellekkään ässää olisikaan. Sitten kun on saanut nuo sanat kokoon, niin on tosi voittajafiilis ja tietää tehneensä ison työn.

Mutta täytyy myöntää, että kyllä se sen verran tämän meidän hassun kielemme erilaisuus englantiin ja moneen muuhun kieleen minunkin päässäni kummittelee, että välillä kaihertaa, kun meidän valtava uurastuksemme jää muilta tietämättä ja noteeraamatta. Joskus heikkona hetkenä tuntuu, että olis hauskaa, jos vois sanoa jollekin jekille, että hei, mikäs tappelu sulla siellä on, että näin ja näin monta sivua ja merkkiä enemmän keskimäärin joudutaan täällä pakertamaan, että päästään samaan sanamäärään. Että voisko saada tännepäin vähän aplodeja tai edes myötätuntoa kiitos! :D

----------

It's just ink, little sister, it's just darkness with a twist.

Josephine Moran

10,003 / 50,000
Official Participant
Joined: nov. 1, 2004
Location: Tampere, Finland
Posts: 1
Posted on:
nov. 11, 2009 - 05 22

Toivoisin itse, että sanamäärän sijaan alettaisiin puhua merkkimääristä. Se tasoittaisi tilannetta erikielisten osanottajien välillä. Lisäksi ainakin parissa romaanikilpailussa käsikirjoitusten koot ilmoitetaan merkkeinä.

Tietysti käytännössä merkkimäärän mukaan laskemiseen ei varmaan siirrytä koskaan, koska se on vaikeampi hahmottaa. Harmittaa vaan että ainakin omalla alallani kaikki kirjoitukset mitataan juuri merkkimäärän mukaan, se on melkein tutumpi.

----------
BeislaGlowing Halo

40,013 / 50,000
Official Participant
Joined: oct. 19, 2004
Location: Finland
Posts: 7
Posted on:
nov. 11, 2009 - 12 25

Täytyy myöntää, että sen verran jänskättää suomeksi vaadittava suurempi sanamäärä, että tähän asti oon kirjoittanut aina englanniksi. Se kun luonnistuu melkein yhtä hyvin kuin kotimainen... On mulla kyllä unelma joskus vielä uskaltaa kirjottaa suomeksi. En nyt kuitenkaan ihan sanois että se *ärsyttää*. Ottaisin sen lähinnä lisähaasteena.

----------

I see in your eyes the same fear that would take the heart of me. The day may come when the courage of NaNo'ists fails; when we forsake our plots and break all bonds to our writing buddies, but it is not this day. This day, WE WRITE!

Feylana

38,381 / 50,000
Official Participant
Joined: oct. 31, 2008
Location: Helsinki, Finland
Posts: 44
Posted on:
nov. 11, 2009 - 12 40

Beislan allekirjoitus wrote:
I see in your eyes the same fear that would take the heart of me. The day may come when the courage of NaNo'ists fails; when we forsake our plots and break all bonds to our writing buddies, but it is not this day. This day, WE WRITE!

Tämä on jotain niin eeppistä, että sain sanoihin hukkuneen puhtini takaisin hetkessä. Kiitos. <3

Ja niin, minulla vaihtelee tämä ärsyyntymiseni suomeksi kirjoittamisen vaikeustasoon, joskus olen ihan innoissani saavuttamassa moraalista voittoa enkunkielisistä nanoista ja joskus turhaudun siihen, että sanamääräni eivät etene yhtä hyvin kuin miltä kappaleet yrittävät väittää. Onneksi ratkaisuni oli alunperinkin kirjoittaa sillä kielellä, mikä parhaimmalta tuntuu, joten kun vuorokauden vaihtumisraja häämöttää ja jäljellä on 500+ sanaa kirjoittamatta, vaihdan sujuvasti (tai vähemmän sujuvasti, mutta hällä väliä - editoinnin aika on kolmen(toista) vuoden päästä) englantiin ja kirjoitan päivän sanamäärän täyteen sillä.

Olin kyllä ylpeä itsestäni, kun tässä yksi ilta kirjoitin kaiken suomeksi, repliikkejä myöten.

----------

Where was I when I needed myself the most?
~*~

Cups of tea (or other drinks with caffeine) drunk while nanoing: 19
Darepoints received: 13
Words asked & used in text: 27

mkoskim

45,301 / 50,000
Official Participant
Joined: sept. 30, 2009
Location: Oulu, Finland
Posts: 12
Posted on:
nov. 12, 2009 - 14 03

Josephine Moran wrote:
Toivoisin itse, että sanamäärän sijaan alettaisiin puhua merkkimääristä. Se tasoittaisi tilannetta erikielisten osanottajien välillä.

Paitsi tietysti, että kiinalaiset ja japanilaiset olisivat melko valtaisan urakan edessä :D

----------

http://mkoskim.drivehq.com

Alchemilla

23,321 / 50,000
Official Participant
Joined: oct. 24, 2009
Posts: 66
Posted on:
nov. 12, 2009 - 14 07

Toisaalta kiinalaiset ja japanilaiset ei pysty edes voittamaan "virallisesti", kun ei tuo nanowrimon virallinen sanamäärän tarkastaja osaa lukea muuta kuinn latinalaisia kirjaimia.

Suomenkielenkin kohdalla se pienempi sanamäärä on lähinnä juuri sen virallisen voiton tiellä, koska voihan sitä itse kukin suomeksi kirjoittava antaa itselleen anteeksi jos sanamäärä jää alle 50,000;n ihan sen perusteella, että suomen 30,000 sanaa on englannin 50,000 sanaa tjsp. Mutta virallinen sanamittari ei sitä anna anteeksi.

traxie

41,730 / 50,000
Official Participant
Joined: nov. 1, 2009
Location: Pori, Finland
Posts: 13
Posted on:
nov. 12, 2009 - 17 52

Mua ei ärsytä, mutta kirjoitankin aina englanniksi. Ihan kaiken, en vain nanowrimoa. Suomeksi ulosanti tökkii nykyään jo niin pahasti että en uskaltaisi eden kokeilla nanowrimoa kotimaisella. :D

BeislaGlowing Halo

40,013 / 50,000
Official Participant
Joined: oct. 19, 2004
Location: Finland
Posts: 7
Posted on:
nov. 14, 2009 - 00 45

Hehee, kiitos Feylana. :D

Itse asiassa piti sanomani, että mua ei niinkään ärsytä se, että suomeksi joutuu kirjoittamaan enemmän kuin se, että ne jotka tekee paljon yhdyssanavirheitä voittaa nopeammin. :P

----------

I see in your eyes the same fear that would take the heart of me. The day may come when the courage of NaNo'ists fails; when we forsake our plots and break all bonds to our writing buddies, but it is not this day. This day, WE WRITE!

Accueil :: A Propos :: Recherche :: My NaNoWriMo :: FAQs :: Pour s'amuser :: Donation/Magasin :: Forums :: Programmes
Politique de confidentialité :: Privacy Policy :: Énoncé et conditions :: Politique de reprises :: Terms and Conditions :: Codes of Conduct :: Returns Policy

Copyright © 2009 The Office of Letters and Light :: All posted novel excerpts remain copyright their authors.
Powered by Drupal